Featured Image

Ablauf Gedenkgottesdienst 追思弥撒流程

Trauergottesdienst Dr. Guoqing Feng 冯国庆博士葬礼弥撒 Ostermontag 5.4.2021, 15.00 Uhr 时间:复活节周一,2021年4月5日,15:00点 Ort: St. Nepomuk 地点:St. Nepomuk教堂 Zelebranten: Weihbischof Dr. Franz Scharl / Pater Andreas 主祭:辅理主教弗朗兹·沙尔和潘安德神父
Read More
Featured Image

Nachruf 唁电

Nach dem Ableben von Herrn Dr. Guoqing Feng haben Bundespräsident Van der Bellen, ehemaliger Bundespräsident Heinz Fischer, Bürgermeister Michael Ludwig, zweite Nationalratspräsidentin Doris Bures, chinesischer Botschafter in der Republik Österreich, die Wirtschaftskammer, verschiedene chinesische Vereine in Österreich und viele mehr einen Nachruf verfasst:
Read More
Featured Image

Große Trauer in Wien um Top-Dolmetscher

Trauer um Dr. Feng Guoqing: Der Übersetzer und Familienvater verstarb daheim in Wien. „Sein Tod hinterlässt in den österreichisch-chinesischen Communities eine Lücke, die nicht geschlossen werden kann“, so Richard Trappl, Leiter des Konfuzius-Instituts an der Universität Wien-„Er lebte seine stets menschliche und sachbezogene Persönlichkeit im interkulturellen Dialog mit größter Kompetenz und Glaubwürdigkeit. Unser tiefes Mitgefühl gilt seiner Frau und den Kindern“, trauert Professor Trappl in einem Beitrag auf YouTube um den Österreicher mit chinesischen Wurzeln.
Read More
Featured Image

永不止息的爱——我与冯国庆相识热恋的二十九年 (张端容)

2021年3月9日接近中午,我去你睡觉的房间看你,觉得你有些蜷缩在那里睡着,我在想,你睡得挺好。但是我突然觉得,你怎么对我的到来没有反应,我摸你的额头,没有发烧了,但是你对我没有任何反应。我赶快摸你的鼻息,没有呼吸......。我的脑子轰然作响,大力摇晃你,颤抖着叫着你...
Read More
Featured Image

Brief an einen Freund (Dr. Barbara Vitovec)

Ich hätte mir gewünscht, dass es eines Tages deine Aufgabe wäre, Worte zu finden, die ausdrücken, wie schmerzhaft unser Abschied ist. Du hast es viel besser verstanden, treffende Worte für alles zu finden, voller Präzision und Poesie.
Read More
Featured Image

Soldatenvertreter Feng Guoqing (1994)

Guoqing Feng war 1994 mit 27 Jahren der erste Soldatenvertreter mit chinesischen Wurzeln im österreichischen Bundesheer. Er erhoffte sich einen Kontrast zu seinem alltäglichen Arbeitsleben im Büro. Acht Monate lang vertrat er die Interessen seiner Kompanie und freundschaftlichen Kameraden. Begleiten Sie den jungen Soldaten bei seinem Tagesablauf in der Maria-Theresien-Kaserne.
Read More
Featured Image

Soldat Paul Feng in den Fußstapfen seines Vaters

Guoqing Feng war der erste Wiener mit chinesischen Wurzeln beim österreichischen Bundesheer. 1994 wurde er von „Heimat Fremde Heimat“ in seiner damaligen Kaserne porträtiert. Nun hat auch sein Sohn den Dienst beim Bundesheer angetreten. Paul Feng ist Rekrut und derzeit im burgenländischen Andau im Assistenzeinsatz. Er ist sehr engagiert und hat sich, wie schon sein Vater, als Soldatenvertreter aufstellen lassen – mit Erfolg. Adriana Jurić hat den jungen Mann bei seiner Arbeit an der österreichischen Grenze sowie zu Hause mit seinem Vater begleitet. Eine Generationengeschichte.
Read More
Featured Image

士兵代表冯保录踏着父亲的足迹

出生于维也纳的华裔青年冯保录,在奥地利总统卫队服役,表现出色被选为"士兵代表",在奥国国庆典礼上向国旗宣誓。父亲冯国庆27年前也是"士兵代表"。纪录片讲述了父子两代是如何在奥地利兵营生活; 在奥中两种文化背景下,实践文化融合,服务社会的故事。 Soldat Paul Feng in den Fußstapfen seines Vaters Guoqing Feng war der erste Wiener mit chinesischen Wurzeln beim österreichischen Bundesheer. 1994 wurde er von „Heimat Fremde Heimat“ in seiner damaligen Kaserne porträtiert.
Read More
Featured Image

海外安阳人——冯国庆篇

2011年,安阳广播电视台《海外安阳人》摄制组赴奥地利对冯国庆进行了采访,近距离感受冯博士在奥的工作和生活,记录了他鲜为人知的奋斗历程和人生故事。《海外安阳人——冯国庆篇》播出后,街谈巷议,反响热烈,成为家乡青少年勤学励志的绝好教材。2011 reiste das Filmteam des Radio- und Fernsehsenders „Menschen aus Anyang im Ausland“ von Anyang nach Österreich, um Dr. Feng zu interviewen.
Read More
Featured Image

【悼念】追忆《海外安阳人》开篇人物冯国庆博士

2021年3月12日上午,我在手机微信上收到安阳广播电视台姜缨老师发来的信息,我们十年前一起赴奥地利维也纳采访的大型电视人物纪实系列节目《海外安阳人》开篇节目的主人公冯国庆博士因感染新冠肺炎于3月9日上午在维也纳家中不幸辞世,享年55岁。接连发来的文件有冯国庆博士的妻子张端容女士、女儿冯苏菲、儿子冯保录发布的讣告,中国驻奥地利大使馆发给张端容女士的吊唁函,奥地利华人总会和奥中科技交流协会的唁电。
Read More
Featured Image

Erinnerungen

Es ist für uns erschütternd – nicht vorstellbar - dass wir nicht mehr mit unserem Freund Guoqing sein können. Unserer Betroffenheit und Wertschätzung versuchen wir mit diesen ERINNERUNGEN
Read More
Featured Image

沉痛悼念知音发小冯国庆博士

3月17日,昨天夜里安阳下了一场雨,我在祈祷默哀,这是上天在送别冯国庆博士最后一程,此刻,泪眼朦胧,我失去了好兄弟,曾几何时,谈天论地,心愿未了,怎敢先走,十年面壁,是真英雄,天妒英才,敢问上帝,天堂无人识外文,痛哉!悲哉!
Read More
Featured Image

大才成绝响 天地同悲伤

Himmel und Erde empfinden unendliche Trauer - ein großartiger Mensch scheidet hinweg 三月的窗外凄风苦雨。每次想起冯国庆这个熟悉而亲切的名字,震惊、痛惜、伤悲便伴着风雨涌上心头,不由慨叹英才早逝,诅咒命运多舛无常。
Read More
Featured Image

Ade Feng Guoqing

Gemäß dem chinesischen Sprichwort, dass der Tod mancher Menschen schwerer wiegt, als der Taishan, reißt das Hinscheiden von Dr. Feng Guoqing eine Lücke in die österreichisch-chinesische Kulturlandschaft, die nicht zu schließen ist. Dr. Feng Guoqing war Wissenschaftler, Übersetzer und Mittler zwischen beiden Staaten zugleich.
Read More
Featured Image

生如夏花-追忆和国庆共度的青春年华

“犹记得19年你携夫人和孩子从北京回奥地利时,我们北京的同学为你践行时的点点滴滴,哪知一别就是永远,但你的音容笑貌将永远铭记在我们这些老同学的记忆中。只能说,天堂也需要你这样的高翻,所以才急招你去救急了,可惜的是,人间缺你损失惨重。你在人间的日子虽然充实但也太累,愿你在那边能先休个长假,然后再忙也不迟。冯夫人张端容博士请节哀顺变,并能早日康复,回到家人的怀抱!”
Read More
Featured Image

飞跃阿尔卑斯山

这首"飞跃阿尔卑斯山",是冯国庆博士家乡安阳的著名词曲作者:刘亚泉词,李宇龙曲唱,在获悉冯国庆博士突然离世后,第一时间创作的歌曲。哀婉动人,意境高远。冯国庆博士是安阳的骄傲,像雄鹰,飞跃阿尔卑斯山!
Read More
Featured Image

维也纳华人爱乐合唱团

“音容宛在、风范长存”——谨以舒伯特的《圣母颂》,献给冯国庆先生的在天之灵,安息吧,你永远活在我们的心中。愿圣洁的音乐、虔诚的歌声,能带给人们精神上的慰籍和力量。
Read More
Featured Image

转身的他

国庆走了,就这样走了,没有告别,没有约定。这一次学长真要唠叨你两句,国庆你怎么能这样做呢!?你可从来没有过这样啊!无论是我们一起参加哪一次同传或翻译活动,你都是组织安排得好好的,一切有条不紊,从来没有爽约的时候。
Read More
Featured Image

In Memoriam Dr. Feng Guoqing

Mit großer Bestürzung haben wir vom plötzlichen Tod von Herrn Dr. Feng Guoqing erfahren. Herr Dr. Feng war mit unserem Konfuzius-Institut nicht nur seit mehr als einem Jahrzehnt freundschaftlich verbunden, sondern hat mit seinem bravourösen Dolmetschen viele unserer Veranstaltungen begleitet. Feng Guoqing lebte seine stets so menschliche und zugleich sachbezogene Persönlichkeit im interkulturellen Dialog mit größter Kompetenz, Ernsthaftigkeit und Glaubwürdigkeit.
Read More
Featured Image

失落的回忆

每当我需要咨询,在面对奥地利公文中那些繁复的官样德文使我犹豫不决的时候,我第一位想到的,最使我信任和坚定不移去依靠的便是冯国庆博士。我会毫不犹豫地联系他,无论当面请教,还是电话咨询,结果总能使我安心,给我最明确的答案。
Read More

End of content

No more pages to load